A Apostila de Haia é um documento que garante validade internacional para suas traduções. Ela é anexada pelo cartório no verso dos documentos originais e suas respectivas traduções para gerar um vínculo entre eles.
Para documentos brasileiros sendo traduzidos para algum idioma estrangeiro, o processo necessário é apostilar a via original, traduzir e apostilar a tradução juramentada. Todos no Brasil.
Para documentos estrangeiros sendo traduzidos para o português, é necessário que esse documento já tenha sido apostilado em seu país de origem. Dessa forma, os documentos estrangeiros devem ser traduzidos em conjunto com sua apostila.
Como saber quantas apostilas são necessárias?
O processo de apostilas é bem simples. Para cada documento original + tradução, devem ser feitas 2 apostilas (independente da quantidade de páginas), ou seja, uma apostila para o documento original e outra para a tradução.
Por exemplo, se você possui 3 documentos diferentes e precisa apostilar tanto as vias originais quanto as traduções, solicite 6 apostilas.
Agora, se você possui 3 documentos diferentes mas as vias originais já estão apostiladas, você só precisa solicitar 3 apostilas na plataforma (para as traduções dos 3 documentos).
Como faço para apostilar a via original?
Vamos supor que você possui 3 documentos em português para serem traduzidos para o idioma italiano.
Você pode apostilar por conta própria, ou seja, você apostila os 3 documentos originais em algum cartório da sua região e após, solicita a tradução + 3 apostilas (das traduções), pela plataforma Yellowling.
Caso queira apostilar pela Yellowling, você solicita a tradução dos seus 3 documentos pela plataforma + 6 apostilas (3 para os documentos originais e 3 traduções). Após isso, você precisa enviar os documentos originais para nosso endereço, para que consigamos apostilar junto ao cartório.
Suporte
Caso ainda tenha dúvida sobre a Apostila de Haia, você pode entrar em contato com nosso suporte através do e-mail ... ou telefone ...